
LO QUE HAGO
Sara Zuluaga Correa es profesional en Literatura de la Universidad EAFIT y tiene una Maestría en Traducción Literaria de la Universidad de East Anglia. Su investigación de maestría abordó la traducción y adaptación al español de la obra teatral Il n’y a pas de Ajar de Delphine Horvilleur, trabajo reconocido con méritos académicos. Es fundadora y editora de la editorial Peregrina, con la que desarrolló Distancia Aparente, proyecto ganador de la "Beca para el fortalecimiento de la cadena de valor autor-editor" en 2023. Ha participado en eventos como la Fiesta del Libro y la FILBO, explorando la edición como laboratorio creativo y las prácticas de escritura expandida. También forma parte del colectivo de traducción Lenguas de agua y dirigió la edición de la colección de ensayos Efecto Espejo.
Su trabajo cruza la traducción, la escritura, el ensayo y la música. Traduce del inglés, el francés y el portugués; textos suyos han aparecido en publicaciones académicas y culturales. Como baterista y percusionista, hace parte de Danta y El Trinar de la Montaña, explorando sonidos que van desde el shoegaze hasta los ritmos de los litorales colombiano. En el ámbito de la textualidad expandida, ha desarrollado actos performáticos que integran sonido, palabra y movimiento. Actualmente, trabaja en su primer proyecto de escritura dramatúrgica, donde articula sus intereses en literatura, música y artes vivas.
escritura
edición
traducción
gestión cultural
música
exploraciones



PROYECTOS
%2011_49_50%E2%80%AFa_m_.png)
%2011_50_21%E2%80%AFa_m_.png)

%2011_54_10%E2%80%AFa_m_.png)
%2011_53_44%E2%80%AFa_m_.png)
%2011_54_27%E2%80%AFa_m_.png)
%2011_55_14%E2%80%AFa_m_.png)
%2011_55_28%E2%80%AFa_m_.png)
%2011_55_40%E2%80%AFa_m_.png)